A shame-faced water saw her Lord and blushed: I saw this quoted in a Malayalam book some ten years ago as a wonderful poet's description of the miracle of Cana where Jesus turned water into vine. The quotation did not give the name of the author. I became curious. My first suspect was Milton. I took his Paradise Regained as a possible source. But it wasn't in 'Regained'.
After many failed searches, recently I saw success through the internet. The author is Richard Crashaw, seventeenth century English poet of Counter Reformation and Cambridge scholar. The English line is a loose popular translation of one from a collection of his Latin Epigrams published by Cambridge University Press in 1634. The Latin original is Nympha pudica Deum vidit, et erubuit. The line can also be translated as The conscious(or modest) Nymph(water) saw her Lord and blushed.
Wednesday, April 11, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
പത്തായം
-
▼
2007
(26)
-
▼
April
(15)
- Umberto Eco's Defense of Laughter
- Augustine, the harassed Professor
- Hell for Impertinence!
- The Book of Ruth
- Divine Right? No, Wrong!
- A 'Good' Message!
- Philosopher not for sale!
- Rousseau's Waistcoat
- White Sheep and Black Sheep
- On Brother Wolf and Sister Birds
- The Nymph Meeting her Lord
- Some early example of religious tolerance!
- Crisis in God's Life
- The Renaissance book
- Further on Reading
-
▼
April
(15)
About Me
- Georgekutty
- Writing about self is difficult. Hope, my blog will say anything that I may have to say about myself.
No comments:
Post a Comment